Search results

82 results, page 1 of 2

Featured image for My Dream Translation CourseBackground image for My Dream Translation Course

My Dream Translation Course

I've taken a number of translation courses and they've been hit or miss. I'd love to build my own translation course someday.

J-En Translations

Featured image for Financing for Freelance TranslatorsBackground image for Financing for Freelance Translators

Financing for Freelance Translators

Financing for freelance translators can be a bit of a headache, but it really helps to keep track of the numbers.

J-En Translations

Featured image for Top Tips for Language Students Interested in TranslationBackground image for Top Tips for Language Students Interested in Translation

Top Tips for Language Students Interested in Translation

You need to know more than just two languages to become a translator, but you can learn how if you're a student interested in translation.

J-En Translations

Featured image for Gained in TranslationBackground image for Gained in Translation

Gained in Translation

People talk about "lost in translation" but what do we gain in translation? We gain more than we lose as translation shapes media.

J-En Translations

Featured image for Best Practices for Localization Project ManagersBackground image for Best Practices for Localization Project Managers

Best Practices for Localization Project Managers

Best practices for localization project managers, whether they're working for translation agencies, in-house, or freelance.

J-En Translations

Featured image for Japanese to English Translation Competitions 2024Background image for Japanese to English Translation Competitions 2024

Japanese to English Translation Competitions 2024

A complete list of Japanese to English Translation Competitions 2024 for aspiring and published translators.

J-En Translations

Featured image for Finding Your Translation SpecializationBackground image for Finding Your Translation Specialization

Finding Your Translation Specialization

How do you find your specialization in translation? What do we even mean when we say you should specialize? This article breaks it down.

J-En Translations

Featured image for Interesting Localization Articles from the Last Year (and more)Background image for Interesting Localization Articles from the Last Year (and more)

Interesting Localization Articles from the Last Year (and more)

Here's a long list of interesting localization articles I've collected over the last few years, covering a wide variety of topics.

J-En Translations

Featured image for My Favourite Books of 2023Background image for My Favourite Books of 2023

My Favourite Books of 2023

I love to read. Especially Japanese and English novels with good stories. Here are my favourite books of 2023.

J-En Translations

Featured image for Everything You Need to Know About Mentoring for TranslatorsBackground image for Everything You Need to Know About Mentoring for Translators

Everything You Need to Know About Mentoring for Translators

Everything you need to know about mentoring for translators, how to find mentors and how to get the most out of mentorship.

J-En Translations

Featured image for Translation is a SpectrumBackground image for Translation is a Spectrum

Translation is a Spectrum

Translation is not made of boxes, it's a spectrum. And a number of factors impact how a translator approaches a translation.

J-En Translations

Featured image for The Translation ProcessBackground image for The Translation Process

The Translation Process

How does one go about translating something? Don't you just start translating the text? NO! Use the translation process.

J-En Translations

Featured image for There’s No Translator Shortage, Just a Shortage of Decent CompaniesBackground image for There’s No Translator Shortage, Just a Shortage of Decent Companies

There’s No Translator Shortage, Just a Shortage of Decent Companies

There is no translator shortage, just a shortage of companies willing to invest in their staff, pay them living wages, and support them.

J-En Translations

Featured image for Dazzling Dialogue for Translators — Book ReviewBackground image for Dazzling Dialogue for Translators — Book Review

Dazzling Dialogue for Translators — Book Review

How to Write Dazzling Dialogue by James Scott Bell is a short book on improving your dialogue skills, but is it useful for translators?

J-En Translations

Featured image for Effective Self-Editing for Terrific TranslationsBackground image for Effective Self-Editing for Terrific Translations

Effective Self-Editing for Terrific Translations

This is a summary of Effective Self-Editing for Terrific Translations, a talk I gave for the Michigan State University translation workshop.

J-En Translations

Featured image for Idol Burning – Translation ReviewBackground image for Idol Burning – Translation Review

Idol Burning – Translation Review

Idol Burning is an award winning smash hit of a novella and is now available in English! So how was the English translation?

J-En Translations

Featured image for Japanese – English Translation Competitions 2023Background image for Japanese – English Translation Competitions 2023

Japanese – English Translation Competitions 2023

A list of translation competitions for Japanese to English translators in 2023. I’ve also posted a list of articles at the bottom which should help!   Japanese –…

J-En Translations

Featured image for Translation Chat 20 – Janet Hsu chats about Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors (999)Background image for Translation Chat 20 – Janet Hsu chats about Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors (999)

Translation Chat 20 – Janet Hsu chats about Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors (999)

Localization Director Janet Hsu chats about the English localization of the DS game Nine Hours Nine Persons Nine Doors (999)

J-En Translations

Featured image for Translated Books I Read in 2022Background image for Translated Books I Read in 2022

Translated Books I Read in 2022

Mini-translation reviews of the nine translated books I read in 2022. A mixture of fantasy, literary fiction, and non fiction.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat 19 – Wesley O’Donnell chats about Paper Mario and the Origami KingBackground image for Translation Chat 19 – Wesley O’Donnell chats about Paper Mario and the Origami King

Translation Chat 19 – Wesley O’Donnell chats about Paper Mario and the Origami King

Wesley O'Donnell chats about the English localization of Paper Mario and the Origami King, focusing on characterization and comedy.

J-En Translations

Featured image for Becoming a Translator—There Is No Magic ButtonBackground image for Becoming a Translator—There Is No Magic Button

Becoming a Translator—There Is No Magic Button

There is no magic button when it comes to becoming a translator. It takes a lot of work, study, practice and effort to make a carreer.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat 18 – Taylor Drew chats about Tokyo Ueno StationBackground image for Translation Chat 18 – Taylor Drew chats about Tokyo Ueno Station

Translation Chat 18 – Taylor Drew chats about Tokyo Ueno Station

Taylor Drew chats about the award winning translation of Tokyo Ueno Station and how translation choices are personal choices.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat 17 – Erica Friedman chats about Whisper Me a Love SongBackground image for Translation Chat 17 – Erica Friedman chats about Whisper Me a Love Song

Translation Chat 17 – Erica Friedman chats about Whisper Me a Love Song

Erica Friedman chats about the English translation of the manga Whisper Me a Love Song and why character voice is so important.

J-En Translations

Featured image for What is the Japan Visualmedia Translation Academy (JVTA)?Background image for What is the Japan Visualmedia Translation Academy (JVTA)?

What is the Japan Visualmedia Translation Academy (JVTA)?

Two graduates of the Japan Visualmedia Translation Academy share their experience into the online school for translators.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat 15 – Alexander O. Smith chats about All You Need Is KillBackground image for Translation Chat 15 – Alexander O. Smith chats about All You Need Is Kill

Translation Chat 15 – Alexander O. Smith chats about All You Need Is Kill

Video game writer and translation, Alexander O. Smith, chats about the English translation of the sci-fi novel All You Need Is Kill.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat 14 – Keith Spencer chats about The EmissaryBackground image for Translation Chat 14 – Keith Spencer chats about The Emissary

Translation Chat 14 – Keith Spencer chats about The Emissary

Keith Spencer chats about The Emissary (aka The Last Children of Tokyo) by Yoko Tawada and translated by Margaret Mitsutani.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat 13 – Mercedez Clewis chats about Super CubBackground image for Translation Chat 13 – Mercedez Clewis chats about Super Cub

Translation Chat 13 – Mercedez Clewis chats about Super Cub

Mercedez (Meru) Clewis talks about the amazing work of the English subtitle translation for the anime Super Cub.

J-En Translations

Featured image for What Skills Do I Need to be A Game Translator? (Part 2: Soft Skills)Background image for What Skills Do I Need to be A Game Translator? (Part 2: Soft Skills)

What Skills Do I Need to be A Game Translator? (Part 2: Soft Skills)

Soft skills needed to have a successful long-term career in translation, why they're important and how to improve them.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat 12 – Kaylyn Wylie chats about Monster Hunter WorldBackground image for Translation Chat 12 – Kaylyn Wylie chats about Monster Hunter World

Translation Chat 12 – Kaylyn Wylie chats about Monster Hunter World

Kaylyn Wylie chats about Monster Hunter World English localization along with her theory of lorecology and how localization can help it.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat 11 – Christina Rose chats about Final Fantasy XIVBackground image for Translation Chat 11 – Christina Rose chats about Final Fantasy XIV

Translation Chat 11 – Christina Rose chats about Final Fantasy XIV

Christina Rose chats about Final Fantasy XIV localization in the brand new series of Translation Chat! A podcast on great translations.

J-En Translations

Featured image for The Hustle and The GuiltBackground image for The Hustle and The Guilt

The Hustle and The Guilt

The hustle and the guilt, a constant cycle that drives creative translators into the ground and out of the industry.

J-En Translations

Featured image for What Skills Do I Need to be A Game Translator? (Part 1: Translation Skills)Background image for What Skills Do I Need to be A Game Translator? (Part 1: Translation Skills)

What Skills Do I Need to be A Game Translator? (Part 1: Translation Skills)

Part 1 of focuses on translation skills, including research, technical writing, creative writing, the language of games, and more.

J-En Translations

Featured image for Translating Character VoiceBackground image for Translating Character Voice

Translating Character Voice

Character voice is often overlooked in media translation, but it's such an important skill that impacts the audience's experience.

J-En Translations

Featured image for Persistent Pitfalls in Media Translation and How to Avoid ThemBackground image for Persistent Pitfalls in Media Translation and How to Avoid Them

Persistent Pitfalls in Media Translation and How to Avoid Them

A few tips on how to avoid pitfalls in media translation, in particular Japanese manga, anime, light novels and games.

J-En Translations

Featured image for Kevin Ishizaka – Light Novels and Lyrics – Interviews With LocalizersBackground image for Kevin Ishizaka – Light Novels and Lyrics – Interviews With Localizers

Kevin Ishizaka – Light Novels and Lyrics – Interviews With Localizers

Kevin Ishizaka, translator of The Haunted Bookstore, talks about what he loves as a freelance Japanese to English translator.

J-En Translations

Featured image for The 2022 Translated Literature ChallengeBackground image for The 2022 Translated Literature Challenge

The 2022 Translated Literature Challenge

Use the 2022 Translated Literature Challenge as an excuse to read translated literature with me with these prompts for the year!

J-En Translations

Featured image for Japanese – English Translation Competitions 2022Background image for Japanese – English Translation Competitions 2022

Japanese – English Translation Competitions 2022

A list of Japanese - English Translation Competitions 2022 including competitions for aspiring and published translators.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat Podcast 10 – Daniel McCalla chats about The Great Ace Attorney ChroniclesBackground image for Translation Chat Podcast 10 – Daniel McCalla chats about The Great Ace Attorney Chronicles

Translation Chat Podcast 10 – Daniel McCalla chats about The Great Ace Attorney Chronicles

Professional game translator Daniel McCalla chats about the amazing British localization of The Great Ace Attorney Chronicles.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat Podcast 09 – Gavin Greene chats about Harmony by Project ItohBackground image for Translation Chat Podcast 09 – Gavin Greene chats about Harmony by Project Itoh

Translation Chat Podcast 09 – Gavin Greene chats about Harmony by Project Itoh

Gavin Greene chats about the amazing translation of Harmony by Project Itoh, translated by Alexander O. Smith.

J-En Translations

Featured image for Translation is NOT Like a WomanBackground image for Translation is NOT Like a Woman

Translation is NOT Like a Woman

Translation not like a woman. It's a lot more complicated that being "beautiful/not beautiful" and "faithful/faithless".

J-En Translations

Featured image for Jasmine Bernhardt – Light Novels and Games Translator – Interviews With LocalizersBackground image for Jasmine Bernhardt – Light Novels and Games Translator – Interviews With Localizers

Jasmine Bernhardt – Light Novels and Games Translator – Interviews With Localizers

Jasmine Bernhardt talks about her career in translating light novels and games, dealing with burnout, imposter syndrome, and writing.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat Podcast 08 – Morgan Watchorn chats about Black CatBackground image for Translation Chat Podcast 08 – Morgan Watchorn chats about Black Cat

Translation Chat Podcast 08 – Morgan Watchorn chats about Black Cat

Morgan Watchorn, a professional manga translator, chats about the English dub for the anime Black Cat and the amazing adaptation work!

J-En Translations

Featured image for Translation Chat Podcast 07 – Wesley Bishop chats about Final Fantasy XIIBackground image for Translation Chat Podcast 07 – Wesley Bishop chats about Final Fantasy XII

Translation Chat Podcast 07 – Wesley Bishop chats about Final Fantasy XII

Wesley Bishop, a Localization Director at Capcom, chats about one of his favorite video game localizations, Final Fantasy XII.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat Podcast 06 – Rook (Nathaniel Thrasher) chats about Spy x FamilyBackground image for Translation Chat Podcast 06 – Rook (Nathaniel Thrasher) chats about Spy x Family

Translation Chat Podcast 06 – Rook (Nathaniel Thrasher) chats about Spy x Family

Rook chats about the English translation of the popular Shonen Jump manga Spy x Family, translated by Casey Loe.

J-En Translations

Featured image for How to Make Entertainment Translation Entertaining!Background image for How to Make Entertainment Translation Entertaining!

How to Make Entertainment Translation Entertaining!

How to make entertainment translation entertaining, for experienced and aspiring translators alike. Translation tips and tricks!

J-En Translations

Featured image for Translation Chat Podcast 05 – Andrew Echeverria chats about Silent Hill 2Background image for Translation Chat Podcast 05 – Andrew Echeverria chats about Silent Hill 2

Translation Chat Podcast 05 – Andrew Echeverria chats about Silent Hill 2

Andrew Echeverria chats about the English localization of the 2001 cult horror game Silent Hill 2, localized by Jeremy Blaustein.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat Podcast 04 – Liz Bushouse chats about Final Fantasy VII RemakeBackground image for Translation Chat Podcast 04 – Liz Bushouse chats about Final Fantasy VII Remake

Translation Chat Podcast 04 – Liz Bushouse chats about Final Fantasy VII Remake

Liz Bushouse chats about the English localization of Final Fantasy VII Remake, about how the English felt natural while adding to the world.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat Podcast 03 – Katrina Leonoudakis chats about Odd TaxiBackground image for Translation Chat Podcast 03 – Katrina Leonoudakis chats about Odd Taxi

Translation Chat Podcast 03 – Katrina Leonoudakis chats about Odd Taxi

Katrina Leonoudakis chats about the amazing English translation of Crunchyroll's Odd Taxi and explains why it's so good.

J-En Translations

Featured image for Yuji Moriya – Game and Movie Localization Professional – Interviews With LocalizersBackground image for Yuji Moriya – Game and Movie Localization Professional – Interviews With Localizers

Yuji Moriya – Game and Movie Localization Professional – Interviews With Localizers

Yuji Moriya is a Japanese localization professional that moved from technical translation into the world of games and TV.

J-En Translations

Featured image for Translation Chat Podcast 02 – Anne Lee chats about Taisho x AliceBackground image for Translation Chat Podcast 02 – Anne Lee chats about Taisho x Alice

Translation Chat Podcast 02 – Anne Lee chats about Taisho x Alice

Translation Chat Podcast episode 02 where Anne Lee chats about Taisho x Alice, the original disaster and amazing new translation.

J-En Translations